My friends

Nota: ahir, mentre era a classe, em van dir que el Lluís Prenafeta i el Macià Alavedra no serien a casa per nadal. Em fa tan fàstig, el cas, em costa tant de no veure-hi acarnissament, de trobar-hi una justificació o de creure en la casualitat, tenint en compte la situació política i la immensa quantitat d’analfabets que han potinejat diners i s’han enriquit amb la construcció (o les privatitzacions) els últims anys, que li vaig escriure això a la professora. El text no és perfecte. Però no patiu, que aprendré anglès ni que sigui per defensar-me dels espanyols  -o viure com si no existissin:

If I had received better news this afternoon, I would be able to write about the issue proposed now. But, sadly, while I was in class I received a message telling me that two close friends, two of the people I have learned most from in my life, will spend this Christmas in jail. Oh, they aren’t bad people. I’m sure that if they hadn’t been working for a Catalanist party and helping some catalan writers –like me, for example- they wouldn’t be in jail. You know how the world is ruled: if you have power, you make the law; but if you don’t, then someone will make the law for you, and will tell you what is good and what is evil.

Now, since Spain is part of the EU and its army has lost power to shoot people inside european frontiers, the importance of the press and the court have risen a lot in Madrid. I am sorry to write to you about these dreadful things but, at this moment, these are the only things I can think of. When I arrived in London my friends had been arrested three days before. They appeared on all television channels as if they were terrorists. The police put them in handcuff only a moment, the moment when all TVchannels were filming. The police and the judge treated them so badly that in Catalonia everyone protested. Even in Madrid there were some (soft) complaints about the procedure of the arrest. Some days later, the press said that the procedure would be investigate it… by the same court that has carried out the arrests!

My friends are elderly people. They are more than seventy years old. One of them was in exile during the dictatorship of Franco. He crossed the Pyrinees on foot with his family when he was 5. When he returned to Barcelona, against the will of his fathers, he fought for the democratic resistance. He is one of the fathers of the Catalan regional constitution. He dealt with the spanish government in the abolition of the law that, 12 years ago, still forced all the young Catalans and Spaniards to spend two years of their life serving the army. As a former economy minister of the Regional catalan government, helped Spain to accomplish the condicions that made it possible to enter inside the Euro zone. The other friend was the main adviser of Jordi Pujol, during 10 years. Pujol was the first catalan president elected since the president Lluís Companys, who was executed in 1940 by the Spanish government. When Pujol won the first election in 1980, Madrid tried to put him in jail, with false allegations as was proved later.

Until this afternoon I was expecting that my friends would be released soon. Their lawyer appealed to the trial with two arguments. He argued for their innocence; but to ensure they could be home at Christmas he appealed on the grounds of their health and age. They haven’t been sentenced yet. There is no reason to keep them in provisional prison, they aren’t killers nor dangerous criminals. The allegations don’t justify the jugdes’s decision. I would need another article to explain it, but only the  political moment justify it. So if I were a politician –this was the issue proposed, wasn’t it?- I would never work to change Spain like my friends have done it all their life. My only aim would be that Catalonia became the  28th state of the european union. Anyway, this Christmas I will remember the last words that one of my friends told me, after we had a discussion about the independence movement that is rising in Catalonia. “You don’t know what a spanish state is. Your generation won’t achieve this aim without a lot of suffering. I had a horrible childhood and I’d expect to end my days quietly. I see now that wouldn’t be possible”. Now he is in jail. And I have seen too much to believe in random more than in his innocence.

Anuncis

18 pensaments sobre “My friends

  1. No sé si ells ho podran llegir perquè potser no en tenen esma, i s’entén. Però si poguessin, els teus amics, se sentirien orgullosos de la teva amistat i fidelitat.

    Go ahead!

  2. “Well written”?? Que algú m’expliqui què vol dir la frase “And I have seen to much to believe in random more than in his innocence”, perquè per moltes voltes que li dono, no li trobo ni cap ni peus.

  3. Un article molt emotiu, Enric, tens tota la raó. Esperem que surtin ben aviat, no hi ha dret! Quin fàstic, Ecspanya, però encara no està tot perdut, una altra sala de l’Audiència Nacional (ecspanyola) ha de decidir si el Garzón s’ha equivocat o no, així que entenc que sí que podrien ser a casa per Nadal. O almenys així ho vull creure.

  4. Uiiiiii un article preciós Enric., només em falta dir: que bé que sé parlar i comprenc l’anglès…a la merda amb tots, colla de refinats! i tú Enric ja pots anar traduint aquesta merdeta de llengua al català! [Noctas, amb això també estem d’acord. A mi tampoc m’agrada gens ni mica l’anglès, però quin remei. L’article no diu res que no hagi escrit i que no sàpigues i si el fots en un traductor de google, l’entendràs immediatament.]

  5. Enric ho deia per fer bullir una mica l’olla. Ja saps que no me’n puc estar de xisclar….vaig a fotre el text en el traductor…allá voyyy…saludus crack!

  6. Llegit. A veure, és que avui estic que la sang em bull, el puto ministrei de foment em deu diners i no hi ha manera que me’ls pagui, el ministeri de foment, no el vëí del costat, sinó Foment i oju que és per una expropiació, i ja fa sis mesos que haurien d’haver pagat, i si no paguen jo tampoc podré pagar als meus creditors i això és una gran merda i aquí la llei no serveix per res més que perquè el govern faci amb ella el que li surti del cul, avui estic que li foto un cop de puny al primer que se’m posi al davant, perquè tinc la visió distorsionada i el podria confondre amb Jose Blanco i en fi que m’estic enrollant….llegint i llegint tota aquesta mandanga-interlocutòria i demés paparessa legal- llegint-la de debò, tota de dalt abaix – és inacceptable la presó provisional, insisteixo inacceptable, no s’aguanta per enlloc, insisteixo per enlloc. I no ho dic perquè els empresonats siguin qui siguin -per mi com si són els que varen engendrar la mateixa bandera catalana pel forat del cul,- parlo des de un punt de mira estrictament jurídic, juríiiiiiidicccccc, hi ha conspiració…? doncs no ho sé, no ho sé, però la merda fot una pudor que ni t’explico…

  7. Joan,ens ha quedat molt clar que parles molt bé l’anglès. (Jo el parlo fatal, com un mico. Una altra cosa és escriure’l, que pots passar-te tanta estona com vulguis pensant la frase.)

  8. Doncs continua sense tenir sentit. “Random” és un adjectiu i no es pot fer servir com un substantiu. “To believe in random” no vol dir res. Si el que volies dir és quelcom semblant a “creure en l’atzar”, hauries de fer servir una altra paraula com ara “chance” o “coincidences”. Però això t’ho hauria de dir la teva professora, que per això li pagues, suposo.

  9. “Random” per se, és un nom; en “at random”, és un adjectiu (Webster’s Comprehensive Dictionary, 1996 ed., pg 1044). “To believe in random” seria equivalent a “to believe in the lack of definite aim or intention” o “to believe in something done, made, or chosen without method or purpose”. Felicitats Enric. Noctas: jo també he estat víctima i no faig cara de José Blanco.

  10. A l’anglès habitual, l’expressió idiomàtica adverbial “at random” és l’únic cas on es fa servir “random” com a nom. A un angloparlant actual no li semblaria massa natural la frase “I don’t believe in random”.

  11. Això es posa interessant. Jo no sóc lingüista, ni filòloga, ni anglesa, però sí “angloparlant actual”, com l’Enric, i tu Joan? The teachings will be interpreted by the skilled in the art. Esperem la correcció del teu professor, Enric. I jo que sé que li semblaria natural a l’anglès mitjà, “tio”, que estàs corregint a un escriptor, te n’havies adonat?

  12. Si la immensa majoria de la gent no sap que un editorial no és el mateix que una editorial… Som uns singer mornings.

    Per cert, ahir vaig tornar a veure les imatges dels senyors Prenafeta i Alavedra a Madrit. Tot plegat és indignant.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s